La visite du Parc deVersailles est indissociable de celleReglement du CReglementhâteau avec lequel il forme un tout d'une superficie de plus de 800 hectares.

Dès la sortie du Château, Terrasse Sud, les visiteurs individuels ou en groupes peuvent monter à bord des petits trains et, s'ils le souhaitent, louer des audio guides et écouter des commentaires historiques.
A l'abri des intempéries et sans fatigue, dans une ambiance musicale baroque, ils rejoindront les lieux les plus éloignés de cet ensemble exceptionnel et plus particulièrement les musées des Petit et Grand Trianon.
A l'arrêt Petit Trianon, les visiteurs peuvent accéder facilement au Hameau de la Reine.
Visiting the Park of Versailles is an integral part of the visit to the Palace and together they cover an area of more than 800 hectares.

Once individual visitors or groups emerge from the Palace at Terrasse Sud, they can take these little trains, and if they wish they can rent audioguides and listen to a historical commentary.
The most distant sites of this exceptional estate, in particular the Petit and Grand Trianon museums, can be reached effortlessly in a sheltered compartment with a background of baroque music. From the Petit Trianon stop, visitors can easily make their way to the Queen's Hamlet.